Traduce la SEP recomendaciones de la Secretaría de Salud a lenguas indígenas

La información emitida por las autoridades sanitarias se grabó en diferentes variantes lingüísticas, para ser difundidos en los medios de comunicación y las estaciones de radios comunitarias y de los estados.

Se solicita el apoyo y la colaboración de los diferentes órdenes de gobierno, los medios de comunicación y la población en general para hacer llegar esta información a la población hablante de lenguas indígenas.

Los audios informativos están publicados en la página del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI).

Con la finalidad de hacer llegar a las comunidades indígenas las recomendaciones para prevenir el contagio de influenza porcina por A/H1N1, que ataca algunas regiones del país, y que fueron emitidas por la Secretaria de Salud, el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), pone a su disposición el audio con la traducción en diferentes lenguas indígenas.

Estos audios pueden consultarse y grabarse directamente en la página www.inali.gob.mx, para ser difundidos en los medios masivos de comunicación, las diferentes estaciones de radios comunitarias y de los estados.

Hasta este momento se tiene la traducción en las siguientes lenguas (agrupación lingüística/ autodenominación/ variante/estado en el que se habla):

Chichimeco jonaz/uzá’ (Guanajuato)

Chinanteco/jujmi/chinateco del sureste medio (Oaxaca)

Chinanteco/juu jmiih/chinanteco de la Sierra (Oaxaca)

Ch’ol/lakty'añ /ch’ol del noroeste (Chiapas, Tabasco)

Maya/maaya t’aan/maya (Campeche, Quintana Roo y Yucatán)

Mazahua/jnatrjo/mazahua de oriente (Estado de México)

Mazateco/en nda xo/ mazateco del norte (Oaxaca, Veracruz)

Mixteco/se’en savi/mixteco del oeste de la costa (Oaxaca)

Mixteco/tu’un savi/mixteco de San Luis Acatlán (Guerrero)

Náhuatl/mexicano/náhuatl de la Sierra negra, sur (Puebla)

Náhuatl/mexicano/náhuatl de la Huasteca Veracruzana (Veracruz)

Náhuatl/náhuatl/mexicano de Guerrero (Puebla,Guerrero)

Tarasco/p’urhepecha (Michoacán)

Zapoteco/ditze’/zapoteco serrano, del sureste bajo (Oaxaca)

Zapoteco/dixazà/zapoteco de la planicie costera (Oaxaca)

A través de este comunicado, se solicita el apoyo y la colaboración de los diferentes órdenes de gobierno, los medios de comunicación y la población en general para hacer llegar esta información a la población hablante de lenguas indígenas.

Como medida preventiva y de salud dirigida a esta población de nuestro país, se trabajará los próximos días para realizar un mayor número de traducciones en diferentes lenguas.